Posted by shawtsai
很多人爱聊天,我也喜欢,现在的聊天室很多,IM聊天工具就更多拉,QQ, ICQ, Skype, MSN, Ichat等等。如果你去逛逛国外的聊天室,就能看到他们喜欢用ic, b4, plz, ppl之类的internet slang, 这些话键盘打起来简略,也越来越普及。下面这2张表格,是根据wiki的internet slang list改编,我认为比较常用的,罗列出来。希望你们喜欢。我个人觉得英文这些缩写,简写比中文用起来省力,方便,比较适合我这种懒人。
俚语
@
at
&
and
tho
though
1
bye,
2
two,too, to
4
for
o
oh
b4
before
coz
because
da
the
der
there
c
see
gonna
going to
k
okay
18r
later
pics or pix
pictures
plz
please
r
are
g/f
girlfriend
ye
yeah
yep
yes
thanx
thanks
ppl
people
abt
about
ain't
am not
avt
avatar(头像 )
p/w
password
e.g.
example
h/w
homework
ryt
right
w/
with
w/o
with out
wanna
want to
wut
what
y
why
ur
your
缩写
c u
see you
i c
i see
lol
laugh out loud( 笑脸)
bfn
bye for now
afk
away from keyboard
jk
just kidding
kit
keep in touch
IMO
in my opinion
np
no problem
nt
no thanks
wtg
way to go
cya
see you
cmon
come on
m2
me too
omg
oh my god
sup
what's up(打招呼)
shoulda
should have
WTH
what the hell
- 06月 28th
- Filed under: 英语学习
Posted by shawtsai
英语也不仅仅是些歪歪扭扭的字母,有些字母组合起来也别有一番趣味。比如我们图上的那杯鸡尾酒。
chi-chi
很可爱的名字,同样也是滋味很好的一杯鸡尾酒。甜甜的,带着些微椰子奶香,我想每个女孩子都会喜欢。初尝第一口的时候,让人感觉到了浪漫的夏威夷,夏日风情无限。不过这种酒加入了伏特加,后劲很足,切莫不可贪杯哦。(汗,看着这张图,我的口水就要流出来了~555,好怀念的味道)
chit-chat 聊天
和chi-chi很象哦,不过多了个t, 意思就不同了。
ex: Got time? Can we have a little chit-chat? 很时间吗?能否小聊一会儿?
wishy-washy 反反复复 (俚语)
flip-flop和wishy-washy 是一个意思,flip flop更有趣一点,去掉中间的slash, 就是人字拖,人字拖翻过来,翻过去,可不就是反反复复吗?这个象声词很形象呢。
ex: In politics, there are no enemies forever. Politicians are always wishy-washy. 政治上不存在永远的敌人。政治家总是反反复复。
- 06月 25th
- Filed under: 英语学习
Posted by shawtsai
在上一篇的帖子里,我看到alon说喜欢美国人的直率,直接。今天咱们就直接一回。我也很不喜欢中国人的欲语还休,扭扭捏捏的小媳妇样。
Get sth straight with you 开门见山
ex: Let me get this straight with you. 让我跟你开门见山了说吧。
Speak Straightforwardly 直译过来,就是我们今天的标题:直话直说。
Get to the point 直接说到点子上
ex: Cut your crap. Can you get to the point? 少说废话,直接说重点。
你看国外电影,有时侯总会来这么一句,what's your point?
cut to the chase 打开天窗说亮话(slang)
这个短语,从字面上可以猜出意思来,跟中文很接近。
ex: Let's cut to the chase. Can we have a trade? You get the man, I get the goods.
我们打开天窗说亮话,我们来交换怎么样?你拿人,我拿货。(哈哈,很象黑帮老大)
Go [...]
- 06月 21st
- Filed under: 英语学习
Posted by shawtsai
我取这个标题,乍一听,你可能是丈二和尚摸不着头脑。对,这个标题确实没任何含义。但在我们日常生活里,你也许会经常听到一些词,象哥们啊,弟兄啊,套用在你好朋友身上,显得亲切,减少距离感。
中文里有,英文里也有。
dude 弟兄,姐妹
这个dude, 听上去好像是男性朋友间的,其实女性朋友之间也可以用。你可以很酷的对人摆个Hip-hop的手势说:“ What's up, dude?"我以前有个上了年纪的老师,在公车上被人问候了这么一句,吓了一跳。可见,这句话,不分年龄,不分性别,老少皆怡。(dude: 俚语)
man 男人,女人?人类?
是的,不管你指的是谁,甚至是小孩子,你都可以加上这个词。
ex: How are you doing, man?
guys 大家
guy作单数用,是指男性。作双数用,就是一群人了。
folks 大家
pal 好朋友
buddy 同上,也是好朋友的意思。
tiger 小老虎
父亲节刚过,父亲表扬自己的宝贝勇敢的时候,就喜欢用 tiger来指代自己家的小老虎。
pumpkin 小南瓜
我到现在,还对成长的烦恼里的小南瓜印象深刻,可惜当年的英俊可爱小生已经变成留胡子的颓废中年人了。可叹年华不在啊。
honey, darling and baby
这些都是称呼自己爱人的,前二种比较过时了,现如今流行用宝贝, baby or babe.
hubby 老公
现在也不行说老公了。
欢迎各位补充。我想应该还有很多的。
- 06月 18th
- Filed under: 英语学习
Posted by shawtsai
Chinglish, 没人不知道吧。中国式的英语,小时候上海人把它叫做洋泾浜,现如今洋泾浜英语到处出现在我们周围,生活中,工作中等等。有人说洋泾浜是为了逗乐,有人说纯粹是无意识的。下面我就举几个例子。仅为博得大家一笑。
首当其冲的,当属Long time no see. 这虽然是中国式英语,但在美国,加拿大这句slang已经被越来越多的人所接受,因此它也变得“合法化”了。如果你想换种说法, 可以试试这句:“It's been a while."
Cherish the flowers. 这句话你们甚至可以在政府部门看到。更别说居民小区里了。国外很简单。"Don't walk on it"
Change lane, notice behind. 正确的说法是: Keep space.
- 06月 14th
- Filed under: 英语学习
Posted by shawtsai
很多人要笑了,这有什么好说的。问候谁不会呀,不就是A: how are you? B: Fine, thank you. And you? A: I'm fine too. 从小时候学英文开始,这句就成了问候的规定且标准格式。那社交场合的问候又是如何呢?今天我们来看下。我不是什么商务礼仪老师。只是做个范例。问候分二个部分,客人到来(Arriving)和客人离开(Departure)2个场景。其中又分正式和非正式。
Formal Greetings: Arriving
Good morning/afternoon/evening.
Hello,(name), how are you?
Good day sir, Madam. (very formal)
Tips: 这年头谁说“how do you do”阿。
=============================== ==============
- 06月 4th
- Filed under: 英语学习