欢迎来到我的小窝。地道美语,轻松掌握。美式教学,亲身体验。让我们和Chinglish说拜拜。我的博客每周更新3-4次。这里相对开放,欢迎中文(简体/繁体)和英文的评论。谢绝政治和色情内容。希望各位在我的小窝里玩的愉快。有空常来坐坐。我的口号是:" Learning English can be fun".^&^

母猪会上树

Posted by shawtsai

It's a Chinese slang. English has a correspond idiom for this. -----"When pigs  fly": It means things are impossible to happen.
But is it? No. I can prove to u that "pigs can fly". Take a look at this.

成语荟萃(五)-趣味汉英成语对对碰

Posted by shawtsai

在前几个系列的成语荟萃里,没有汉语和英文成语相对应的。今天,我们就来看看两者成语的共通之处。

Great minds think alike    英雄所见略同
我看到很多网站上写great men think alike, 这和中文成语的意思就相近了。可不是正确的说法。
ex: We both think Bush is an idiot. Great minds think alike. 我们都认为布什是个笨蛋。真是英雄所见略同。
Out of the frying pan and into the fire   才出虎穴,又入狼窝
ex: I thought Mike was my better half. I was totally wrong. He is even worse than my ex-boyfriend. I'm out of the frying [...]

成语荟萃(四)-比尔·盖茨,我很穷

Posted by shawtsai

这几天,看新闻说比尔·盖茨要退休了,500亿的家当啊,全捐出去。他不心疼,我心疼。我也很穷,我不贪心,基金会给我个零头就行了,咱金字塔才到物质水平阶段,什么时候上升到精神水平的上层?

flat broke   没钱
ex: Bill Gates, please help me. I'm flat broke.  盖茨啊,我没钱啊。接济,接济我吧。
a red cent  面值最小的钱
我看到有些网站上说I don't have a red cent是没钱的意思。实际上a red cent本身就是面值最小的钱了,还有比这更穷的么?
ex: I have a red cent.   我穷的叮当响。
penny-wise, pound-foolish 小钱计较,大钱糊涂
ex: He spent very little on food, but blew all his money in casino last week. He is a penny-wise, pound-foolish man.  上个礼拜他把小钱都省下了,大钱挥霍一空在赌场。
down-and-out  没钱,没工作,没家
ex: After [...]

Chinglish纠错

Posted by shawtsai

       Chinglish, 没人不知道吧。中国式的英语,小时候上海人把它叫做洋泾浜,现如今洋泾浜英语到处出现在我们周围,生活中,工作中等等。有人说洋泾浜是为了逗乐,有人说纯粹是无意识的。下面我就举几个例子。仅为博得大家一笑。

首当其冲的,当属Long time no see. 这虽然是中国式英语,但在美国,加拿大这句slang已经被越来越多的人所接受,因此它也变得“合法化”了。如果你想换种说法, 可以试试这句:“It's been a while."
Cherish the flowers.  这句话你们甚至可以在政府部门看到。更别说居民小区里了。国外很简单。"Don't walk on it"

Change lane, notice behind.   正确的说法是: Keep space.

哭,希拉里失败了

Posted by shawtsai

   
我不关心政治,但同为女性,我还是希望她能赢,尽管在这之前我就觉得她赢的机会不大,Obama更出色些。我还是希望美国历史能走出划时代的一步。正如希拉里说的,这个梦想以前她的妈妈不能做,他的奶奶不能做,可是她做了。虽然,最后未能成事。但,总有一天,美国会有个女总统的。
这是纽约时报的一篇希拉里退出竞选的演讲稿。
http://www.nytimes.com/2008/06/07/us/politics/07text-clinton.html?pagewanted=1&_r=3&adxnnlx=1213171548-79TIQ8zTjCGviaNygmRDDA
我特别喜欢她演讲中的四个"fought for". 美国领导人的讲演还是比较注重实际的,从民众的角度出发。立意很明确,他们关心的是什么?在意的是什么?

we fought for the single mom with the young daughter, juggling work and school, who told me, "I'm doing it all to better myself for her."
We fought for the woman who grabbed my hand and asked me, "What are you going to do to make sure I have health care?" and began [...]

成语荟萃(三)-与脚相关的成语

Posted by shawtsai

 
我看到新浪上也有一篇帖子是这个题目,不过无所谓了,俺也是原创的。如果是转帖的帖子,我会标明的。

 think on someone's feet  这个有点improvise, 即兴创作的意思。有时候遇到事情有所变化,需要脑子转的快,想到变通的办法。

ex: As a teacher, you can't rely on a lesson plan. You should think on your feet. 作为一名老师,你不能太过于依赖教案,你得学会调整方案。

  put your feet into other's shoes  直译过来的意思是把你的脚放入别人的鞋子里,换句话说就是换位思考。

ex: Stop being so selfish. You should put your feet into other's shoes.

 drag someone's feet  拖后腿  这里是说拖自己的后腿,不是别人的哦。

ex:  I don't want to get up so early. So, I'm [...]

Pages: 1 2 Next