很多人要笑了,这有什么好说的。问候谁不会呀,不就是A: how are you? B: Fine, thank you. And you? A: I'm fine too. 从小时候学英文开始,这句就成了问候的规定且标准格式。那社交场合的问候又是如何呢?今天我们来看下。我不是什么商务礼仪老师。只是做个范例。问候分二个部分,客人到来(Arriving)和客人离开(Departure)2个场景。其中又分正式和非正式。
English Version:
Are you sleeping, are you sleeping?
Brother John, Brother John?
Morning bells are ringing,
morning bells are ringing
Ding Ding Dong, Ding Ding Dong.
French version:
Frère Jacques,
Frère Jacques,
Dormez vous?
Dormez vous?
Sonnez les matines,
Sonnez les matines,
Din, din, don!
Din, din, don!
Make each day count 珍惜每一天
很多人问我,我博客的名头是什么意思,今天告诉大家(是不是有点晚了,呵呵)。这句话在祝酒词的时候,用的最多。To make each minute count.
Ring a bell 唤起你的记忆
不是摇铃哦。
ex: You met me in the party last weekend. Does that ring your bell?
我们上个周末才见过,想没想起来呀?
see the light 豁然开朗
中文意思是你在困惑了很长一段时间后,才看得清事情的原委。
ex: In order to see the light, you have to risk the dark.
这也是一句中文的经典成语了,不入虎穴,焉得虎子。如果你仔细留意的话,这句在Tom Cruise的经典片子"Minority"(少数派报告)中出现过。
Pot calling the kettle black
五十步笑百步,这个就不多解释了。
turn over a new leaf 改过自新
你想啊,翻过来就是一片新叶子了,还不叫改过自新么?
ex: I have turned over a new leaf. I'm a changed man.
我已经改过自新了。
be all ears 洗耳恭听
我浑身都长耳朵了,当然就洗耳恭听了
ex: A o you wanna know what happened at the bachelor party last night?
你想知道昨晚的单身派对发生了什么吗?
B: I'm all ears.
我洗耳恭听。