Archive for the 英语学习 Category

网络俚语应用(QQ, MSN聊天)

很多人爱聊天,我也喜欢,现在的聊天室很多,IM聊天工具就更多拉,QQ, ICQ, Skype, MSN, Ichat等等。如果你去逛逛国外的聊天室,就能看到他们喜欢用ic, b4, plz, ppl之类的internet slang, 这些话键盘打起来简略,也越来越普及。下面这2张表格,是根据wiki的internet slang list改编,我认为比较常用的,罗列出来。希望你们喜欢。我个人觉得英文这些缩写,简写比中文用起来省力,方便,比较适合我这种懒人。

俚语
@ at
& and
tho though
1 bye,
2 two,too, to
4 for
o oh
b4 before
coz because
da the
der there
c see
gonna going to
k okay
18r later
pics or pix pictures
plz please
r are
g/f girlfriend
ye yeah
yep yes
thanx thanks
ppl people
abt about
ain't am not
avt avatar(头像 )
p/w password
e.g. example
h/w homework
ryt right
w/ with
w/o with out
wanna want to
wut what
y why
ur your
缩写
c u see you
i c i see
lol laugh out loud( 笑脸)
bfn bye for now
afk away from keyboard
jk just kidding
kit keep in touch
IMO in my opinion
np no problem
nt no thanks
wtg way to go
cya see you
cmon come on
m2 me too
omg oh my god
sup what's up(打招呼)
shoulda should have
WTH what the hell

成语荟萃(四)-比尔·盖茨,我很穷

Bill Gates
这几天,看新闻说比尔·盖茨要退休了,500亿的家当啊,全捐出去。他不心疼,我心疼。我也很穷,我不贪心,基金会给我个零头就行了,咱金字塔才到物质水平阶段,什么时候上升到精神水平的上层?

  • flat broke   没钱
    ex: Bill Gates, please help me. I'm flat broke.  盖茨啊,我没钱啊。接济,接济我吧。
  • a red cent  面值最小的钱
    我看到有些网站上说I don't have a red cent是没钱的意思。实际上a red cent本身就是面值最小的钱了,还有比这更穷的么?
    ex: I have a red cent.   我穷的叮当响。
  • penny-wise, pound-foolish 小钱计较,大钱糊涂
    ex: He spent very little on food, but blew all his money in casino last week. He is a penny-wise, pound-foolish man.  上个礼拜他把小钱都省下了,大钱挥霍一空在赌场。
  • down-and-out  没钱,没工作,没家
    ex: After losing everything in one bet, he's completely a down-and-out.    他一把输掉了全部身家,现在他成了个穷光蛋。
  • A fool and his money are easily parted. 笨蛋哪里存得了钱
    ex: He is such a fool. He either spends or lose his money by accident. A fool and his money are easily parted. 他真是个笨蛋。不是花钱就是掉钱。笨蛋存不了钱啊。

英语也能"Kawaii"?

chi-chi
英语也不仅仅是些歪歪扭扭的字母,有些字母组合起来也别有一番趣味。比如我们图上的那杯鸡尾酒。

  • chi-chi
    很可爱的名字,同样也是滋味很好的一杯鸡尾酒。甜甜的,带着些微椰子奶香,我想每个女孩子都会喜欢。初尝第一口的时候,让人感觉到了浪漫的夏威夷,夏日风情无限。不过这种酒加入了伏特加,后劲很足,切莫不可贪杯哦。(汗,看着这张图,我的口水就要流出来了~555,好怀念的味道)
  • chit-chat  聊天
    和chi-chi很象哦,不过多了个t, 意思就不同了。
    ex: Got time? Can we have a little chit-chat?  很时间吗?能否小聊一会儿?
  • wishy-washy  反反复复 (俚语
    flip-flop和wishy-washy 是一个意思,flip flop更有趣一点,去掉中间的slash, 就是人字拖,人字拖翻过来,翻过去,可不就是反反复复吗?这个象声词很形象呢。
    ex: In politics, there are no enemies forever. Politicians are always wishy-washy. 政治上不存在永远的敌人。政治家总是反反复复。
  • (more...)

6大互联网在线英语词典

随着google和金山词霸的结合,网上推出了金山谷歌词霸。我没试过,不知道如何。在中国,很多人依赖电子词典,过分依赖电子词典的后果就是越走越偏。电子词典对很多词语和短语的定义解释模糊不清,对英语学习是没有帮助的。中文和英文属于不同的语系,中文属于India-Tibetan language group(汉藏语系),而英文属于Indo-European language group(印欧语系),  所以family tree的不同, 导致有些单词的解释中英方面的理解也是不同的,甚至有些词根本没有counterparts.(中文词在英文中没有相对应的词). 所以,要学好英语,一定要逐步抛弃英汉词典,学习使用英英词典。教我语言学的老师说,牛津词典是初级的小娃娃们看的词典,没什么技术含量。高档词典莫过于Merrian's Webster, 国外大学里的图书馆都喜欢放这么一本。

好,说了那么多,现在进入正题。 我一共总结了6大在线词典。希望对您的英语学习有所帮助.

  •  英英词典  http://dictionary. reference.com
    大名鼎鼎的在线词典,包罗万象。从学术术语,到成语,俚语,还有近义词,反义词,到百科全书,参考书等等,囊括方方面面。
  • Wiki  http://www.wikipedia.org/
    无人不知,无人不晓的wiki, 也是一款您必备的词典。虽然它不是一部真正意义上的语言类词典,但如今wiki在学术上概念和定义的重要性已经不可取代。可惜这么好的wiki,目前还处在半阉割状态,暂时查英文是可以的。据说wiki也要出支持划词翻译的词典了,真是个好消息。
  • Webster 词典  http://www.websters-online-dictionary.org/
    webster词典最有特色的一点是它除了有丰富的词库,还给每个单词都配上图片,更直观,更形象。缺点:俚语和习语的解释不够全面。
  • 免费词典Free dictionary   http://www.thefreedictionary.com/dictionary.htm
    这个在线词典,虽然名目众多,可定义相对简单。做的最好的部分是习语和俚语。
  • 俚语词典Urban dictionary http://www.urbandictionary.com/
    这是一部纯俚语的词典,因为俚语这玩意本身就是口间传述,就好比中文里的俗语和歇后语,没一个百分百准确的定义。所以,这里对俚语的定义氛围是相对自由,开放的。你可以对你认为更准确的定义打分。每个解释都附有up(顶)和down(睬)。
  • 英汉词典 海词  http://dict.cn/
    面对中文用户的英汉词典,比较具有中国特色。支持划词取词翻译。

请直话直说

     straightforward

在上一篇的帖子里,我看到alon说喜欢美国人的直率,直接。今天咱们就直接一回。我也很不喜欢中国人的欲语还休,扭扭捏捏的小媳妇样。

  • Get sth straight with you   开门见山
    ex: Let me get this straight with you.  让我跟你开门见山了说吧。
  • Speak Straightforwardly   直译过来,就是我们今天的标题:直话直说。
  • Get to the point      直接说到点子上
    ex: Cut your crap. Can you get to the point?  少说废话,直接说重点。
    你看国外电影,有时侯总会来这么一句,what's your point?
  • cut to the chase    打开天窗说亮话(slang)
    这个短语,从字面上可以猜出意思来,跟中文很接近。
    ex: Let's cut to the chase. Can we have a trade? You get the man, I get the goods.
    我们打开天窗说亮话,我们来交换怎么样?你拿人,我拿货。(哈哈,很象黑帮老大)
  • Go round and round 兜圈子
    ex: Please don't go round and round. let's cut to the chase.  请不要绕弯子。我们打开天窗说亮话。
  • with all my due respect  请恕我直言
    ex: With all my due respect, it's a rip-off.   请恕我直言,这是笔宰人的买卖。

老公,哥们,小子

        what

我取这个标题,乍一听,你可能是丈二和尚摸不着头脑。对,这个标题确实没任何含义。但在我们日常生活里,你也许会经常听到一些词,象哥们啊,弟兄啊,套用在你好朋友身上,显得亲切,减少距离感。

中文里有,英文里也有。

  • dude 弟兄,姐妹
    这个dude, 听上去好像是男性朋友间的,其实女性朋友之间也可以用。你可以很酷的对人摆个Hip-hop的手势说:“ What's up, dude?"我以前有个上了年纪的老师,在公车上被人问候了这么一句,吓了一跳。可见,这句话,不分年龄,不分性别,老少皆怡。(dude: 俚语
  • man  男人,女人?人类?
    是的,不管你指的是谁,甚至是小孩子,你都可以加上这个词。
    ex: How are you doing, man?
  • guys   大家
    guy作单数用,是指男性。作双数用,就是一群人了。
  • folks  大家
  • pal   好朋友
  • buddy  同上,也是好朋友的意思。
  • tiger    小老虎
    父亲节刚过,父亲表扬自己的宝贝勇敢的时候,就喜欢用 tiger来指代自己家的小老虎。
  • pumpkin  小南瓜
    我到现在,还对成长的烦恼里的小南瓜印象深刻,可惜当年的英俊可爱小生已经变成留胡子的颓废中年人了。可叹年华不在啊。
  • honey, darling and baby
    这些都是称呼自己爱人的,前二种比较过时了,现如今流行用宝贝, baby or babe.
  • hubby  老公
    现在也不行说老公了。

    欢迎各位补充。我想应该还有很多的。

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

« Older Entries   Newer Entries »