Archive for the 英语学习 Category

史上最强的政府惯用语(中英文对照)

最近,我所属的吴中经济开发区招商局头脑发热,布置了这么一个庞大的任务给我们,对于工作中所用到的,接触到的企业,gov相关词汇,做个汇总。这只是其中的一部分。我相信,没有谁比我们做的更全面,更具体,更官方的了。我画表格的的水平比较差,大家讲究着看看。如果实在是受不了的,我已把原稿放到google documents里了。绝对最新,绝对原创。实在太长了,一共209个词条,所以我在页面上把它缩小到14条,请点下面的继续阅读,查看全部词条。

下载地址

(more...)
       

.

政府惯用语

.

序号 中文 英文

.

  和谐社会  

.

1 深厚的历史文化底蕴、秀美的太湖风光、一流的生态环境、优越的区位条件、成熟的投资载体和高效的亲商服务 long
history, profound cultural resources, unique Taihu Lake views,
first-class ecological environment, superior location, mature
investment carriers and highly-efficient business service

.

2 全力推进“做强经济开发区、做美太湖山水、做靓吴中新城、做好新农村建设”四大工程 develop
four great projects-“to build a strong economic development zone; to
create a beautiful Taihu lake landscape; to beautify the new town of
Wuzhong and to develop a new countryside”

.

3 “双轮驱动”战略 the strategy of two driving forces

.

4 真挚的热情、务实的精神、优惠的政策、满意的合作 sincerity, practical spirit, beneficial policy and fruitful cooperation

.

5 支柱产业 pillar industry

.

6 吴中区位于苏州南城,地处经济发达、城市群密集的长江三角洲中心 Wuzhong
is located in the south of Suzhou at the heart of Yangtse River Delta,
the most prosperous area in China with the strongest cities.

.

7 “太湖风光美,精华在吴中” “Taihu Lake is beautiful, while its essence is in Wuzhong ”

.

8 “山水苏州•人文吴中” “Watery Suzhou, Culturally Advanced Wuzhong”

.

9 “一次申报、一次审单、一次查验” "declaring once, examining declaration form once and then checking once"

.

10 “中国美术家协会苏州胥口展览中心”和“中国书画名家一条街” Suzhou
Xukou exhibition center of Chinese Atists’ Association and one street
famous for its collection of calligragpers and painters

.

11 “一站式”服务模式” one-stop service mode

.

12 “十一五”期间 the 11th five-year Plan

.

13 企业孵化器 enterprise incubator

.

14 “国家火炬计划——吴中医药产业基地” the State Torch Plan-Wuzhong Pharmaceutical Industrial Base

世界上最美丽的前20个英文单词

为纪念英国理事会成立70周年,英国理事会做了一份问卷调查,你认为世界上最美丽的英文单词是什么?此次调查覆盖全球46个非英语国家,采访对象是海外4万名学习英语的学生,结果母亲一词当选为最美丽的英文单词。由于篇幅限制,70个英文单词中我选了前20个,与你一同分享它的美丽。

  • Mother (母亲)

  • Passion (激情)
  • Smile (微笑)
  • Love (爱情)
  • Eternity (永恒)
  • Fantastic (新奇) (more...)

练口语,让你的舌头舞动起来

 

资料来源:Repeatafterus

要练习口语,有很多种方法,最有趣的一种莫过于绕口令了,轻松愉快,老少皆宜,我估计练久了能防止老年痴呆症,女性常年练习能放松脸皮肌肉,达到瘦脸的效果。真可谓是好处多多啊。

今天我们就来动动我们的舌头,一起玩绕口令。英文的绕口令叫tongue twister, 很形象,能把舌头自如的卷来卷去,你的功力就到家拉。汉语中最有名的绕口令就数”吃葡萄,不吐葡萄皮,不吃葡萄,倒吐葡萄皮“,这句绕口令甚至被SHE拿来当练习“中国话”使。(以下由简入难,前头的虽然看着简单,不过如果你重复个几遍,相信你的舌头也会跟我一样打卷儿了)

  • Four fine fresh fish for you
  • Six Silly sisters selling shiny shoes
  • If a dog chew shoes, whose shoes does he choose?
  • Chop shops stock chops.
  • Fred fed Ted bread, and Ted fed Fred bread.
  • Purple paper people, purple paper people, purple paper people
  • A bloke's back bike brake lock broke.
  • A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood.
  • "A flea and a fly"

    A flea and a fly flew up in a flue.
    Said the flea, "Let us fly!"
    Said the fly, "Let us flee!"
    So they flew through a flaw in the flue.

  • "Peter Piper" (上图乱马1/2的对话里有这个绕口令,此绕口令与“吃葡萄不吐葡萄皮齐名”)

    Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
    A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
    If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
    How many pickled peppers did Peter Piper pick?

    But if Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
    Were they pickled when he picked them from the vine?
    Or was Peter Piper pickled when he picked the pickled peppers
    Peppers picked from the pickled pepper vine?

  • (more...)

9步让你的英语在6个月内流利

资料来源:MatadorStudy
20080418-Felicia

英语是我的第二语言,在这里,我通过这篇帖子跟大家交流下学习经验。原文中提到了cognates, 因为中文和英文不是同一语系,没有相近的词,所以10步就变成9步了。

  • 把自己融入
    语言这个东西,速成很难,除非你用这种语言来思考。也许我们都有这种经历,当你要说英语的时候,口里象塞了一团棉花,没词儿。为什么呢?那是因为我们平时生活中就不用英语来思考,所以脑子里的第一反应就会是你的母语,而不是英语。很好的解决办法是,把你自己孤立出原本的语言环境,比如到国外读书,去国外工作,其实工作经历有时候比学校更有用,因为你真正把你的语言用到了实处。还有很重要的一点就是培养自己的兴趣,渗透到西方英语文化中去,只有把自己融入他们的政治,媒体,音乐,你才能进入他们的圈子。
  • 把翻译忘了:像个婴儿般思考
    婴儿是如何学习语言的呢?我们都知道,婴儿是世界上最聪明的语言天才。他们通过模仿,重复发音,就能轻松学会一门语言。
    千万不要羞涩,千万不要为你蹩脚的发音难以启齿,很多时候,别人纠正你的发音,对你是很有帮助的,有学术报告指出一个害羞的人和一个不害羞的人学习语言的速度是不一样的。不害羞的人往往学的较快。千万要控制住把一切看到的,听到的都翻译成自己的母语,其实任何一种翻译都无法达到100%准确,表达原本的含义。你可以充分利用身边的环境,例如去西餐厅,你不用把你预先准备好的词句说给服务员听,你可以坐下来静静的观察周围的人如何点菜。当他们说话的时候,注意他们的面部表情。模仿他们的语句和发音,不管你听的懂,还是听不懂,最终你会发现你自己在恰当的场合里使用这些发音/句子。看,用英文思考一点儿也不难哦。
  • 你怎么说。。。?
    在这个年代里,大街小巷里,外国人一抓一大吧,记得把握机会和老外多交流。谈些你感兴趣的话题,多问几个" How do you say/ What is that called?", 很多老外还是很友善的。
  • 写下来
    在和老外交流的过程中,写下你不懂的地方。记笔记总是没错的。
    字典是你永远的好朋友,不懂的单词就查字典,不过千万不要用电子字典哦。
    记得在国外读法语的时候,老师就让我们把sticky notes充分利用起来,你可以自己做一个很漂亮的备忘录,把sticky notes头上穿个洞,用个钥匙环穿起来。坐公车的时候,无聊的时候,随时翻出来看看。
  • (more...)

成语荟萃(五)-趣味汉英成语对对碰

覆水难收
在前几个系列的成语荟萃里,没有汉语和英文成语相对应的。今天,我们就来看看两者成语的共通之处。

  • Great minds think alike    英雄所见略同
    我看到很多网站上写great men think alike, 这和中文成语的意思就相近了。可不是正确的说法。
    ex: We both think Bush is an idiot. Great minds think alike. 我们都认为布什是个笨蛋。真是英雄所见略同。
  • Out of the frying pan and into the fire   才出虎穴,又入狼窝
    ex: I thought Mike was my better half. I was totally wrong. He is even worse than my ex-boyfriend. I'm out of the frying pan and into the fire.  我以为Mike会是我的另一半,我完全错了。他比我的前男友还要糟。我是才出虎穴,又入狼窝。
  • Add fuel to the fire   火上浇油
    ex: I'd like to help, but I don't want to add fuel to the fire.  我很想帮忙,但怕是火上浇油啊。
  • Blood is thicker than water  血浓于水
    ex: Mike and Lucy are having a fight. Lucy is my sister. Mike, my buddy friend, I have to be on her side. Blood is thicker than water.  Mike和Lucy吵架。Lucy是我妹妹,Mike老兄,我得站在她这边。血浓于水啊。
  • (more...)

从法语中借过来的英语

 英语中的法语

学语言的人都晓得,很多门语言都有外来语,日语从英语中借过来的尤其多,都快丧失自身语言魅力了。英语也不例外,渐渐的,法语在英语里的使用成为了一种流行化的趋势。这一点我印象特深刻,不仅在报纸杂志中随处可见,就连我的课本里都有法语的影子。今天,我们就来看看这流行的趋势。象résumé, café等我就不说了,生活中太普遍了。当然,也是留给你们各位挖掘,补充。

  •  allez                           Go, go!   还记得Ricky Martin唱的那首世界杯的曲子么?耳熟能详的就是这句"go, go, go, allez, allez, allez..."
  • cuisine                         料理       通俗点讲就是菜,Chinese cuisine or French cuisine?Which one is your favorite?(cuisine也有厨房的意思)
  • déjà vu                         看过    通常是指科学上的某种现象,你有种感觉曾经看到过,可事实上又没有。
  • encore                          安可    这个晓得了瓦,演唱会喝彩时候用的,再来一首。
  • petite                         小衣服   比较贴身,显身材的衣服,去国外的shopping mall, 经常可以看到petite这个词儿。
  • rendez-vous         去(约会)现在不行说make an appointment或者date了。直接说rendez-vous +时间
  • répondez s'il vous plaît. (RSVP) 请回复      英文意思是please reply.RSVP很实用。
  • vis-à-vis                     面对面    这也相当流行, face to face.面对面,显得真诚呀。
  • Voilà !                          这儿 !      There it is.
  • chic                              时尚的     It's chic to visit 英语,文化和交流.
  • cliché                            典型      有时候我们习惯说他是什么什么stereotype, 什么什么典型。
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

« Older Entries   Newer Entries »