Archive for the 英语学习 Category

Keep our fingers crossed

968152172_3e1aa53dfb.jpg

一首小诗,献给四川杆外已经飘起了雨。盆子在阳台的右角,雨水先落在窗前铁栏杆再顺着花草的叶脉滴到盆子的土壤里。吮吸起左手的西红柿,震灾害中死去的人们,愿你们灵魂得到平静,心灵得到安息。幸运获救的人,愿你以后的日子平安喜乐。大难不死,必有后福。

Rest in Peace. Wish your souls be peaceful and calm.

Keep our fingers crossed.(这是祈祷时常用的习语,把手指交叉,希望未来好运,一切有好的结果)

What is the little child doing
among the ruins
searching for mum and dad?
It is so cruel and cold
the sky is crying
even the tears are frozen
the winds are blowing
and my sister is sitting
near her kids who are dead now
tell me my dear
how can I sleep , how can I eat
every night hearing
the sounds of the kids in school
who are all under ruins
streaching out their hands for help
the life has come up to my throat
and I murmur all the time
isn't there anything we could do
to make people safe
and then I remember you and pray
may god bless you my dears
who are trying to make the world
a safer place to live.
~~~~~~~~by Mariam Mokhtari

译文(自翻):

现在,小宝贝在做什么?
在废墟中找寻爸爸妈妈?
这何其残酷。
天空在哭泣,天空流下的泪水也冰冻了。
我的妹妹坐在她死去孩子的身旁,
告诉我,姐姐,
怎样才能入睡,怎样才有胃口
每晚我都能听到学校里孩子的哭泣,
在灾难中他们向我伸出了求助的双手,
我感觉生命在跳跃,
我不停地自言自语:
还有什么我们能做的,
让他们的生命得以延续,
我只有祈祷上帝,
愿主保佑你,
亲爱的,你会创造一个更安全的生存之地。

~~~~~~~~by Mariam Mokhtari

成语荟萃(一)

        idiom.jpg

之前讲得最多的是slang,今天我把成语集中起来讲,因为成语要把他归为一类里讲太复杂。所以我就集中放到

成语荟萃里了。

  •  What goes around comes around   因果报应
    这句可能有人要说太好解释了,就是佛家常说的因果报应么,是,这里是在说karma(轮回,因果),但是中文和英文的解释是有出入的。中文的意思是,善有善报,恶有恶报。而英文中只是指恶有恶报。记得前阶段很红的Justin Timberlake唱的也是这个歌名。他也是我很喜欢的歌手之一。
  •   Set someone up for life  使某人衣食无忧
    ex: I'm getting old. I wanna take a risk and set myself for life.     我渐渐老迈,想搏一次,让我今后的生活衣食无忧。
  • The cat is out of the bag  秘密泄露
    这个说法很新鲜吧。却是很常用的一句成语。看表面意思,很难猜出原意。
    ex: The cat is out of the bag. Do you know you sold me out? 秘密泄露了,你知道是谁出卖我的吗?
  •  kick the bucket  翘辫子
    这句成语很不礼貌。一般说人去世就用pass away,如果遇上你讨厌的人,不妨换个“死”字用用。
  • Throw the baby out with the bath water
    这句话有点像捡了西瓜,丢了芝麻。但这么说意思也不准确,字面上的意思是把洗澡水倒了,连带着把重要的孩子也给倒了。引申义就是抓不住重点,把不该丢的给丢了。
  • Why pay for the cow when the milk is free?
    为什么要为了一棵树而放弃整个森林呢?

BANGDDA3D76F99EC40F00AFA7A52XIANGUO

Back to school life(三)

今天是back to school life的最后一个部分,我想学校里的事情不算多,林林总总的也就这些了吧。

  • major and minor 主修和副修
    国内的人也许也知道,国内的大学没有minor,只有major,而在国外如果你愿意的话,除了主修外,还可以多加一,二门副修。就好比一个人的兴趣不只在一个地方,允许你多方发展。国外甚至有人么有主修,甚至不拿学位,只有一张general studies(综合学习)的文凭。国内的国情则不同,只有一条路让你选择。悲哀之处在于学无致用的更是比比皆是。我就是一失败的例子。
    ex: My major is Linguistics. I don't have any minors. 我主修是语言学。没修任何的副科。(这点是我笨了)
  • evaluation paper 学生调查问卷
    这个东西很厉害。学生对老师的评价直接影响老师的奖金。只要学生不顺心,敢把老师拉下马。这是我到了国外体会最深的一段经历。我主修的课里有一个教授是教morphology(语意学)的,他是荣誉老师,所以被学校连任。但老头子毕竟年纪大了,做事没什么逻辑。(这么一个老头子还是个gay,对我班上的一个男生青睐有加)有个学生带头集体签名告到supervisor(第一部分提到了这个词哦)那里,当时我觉得这个老头只是反应迟钝点(我还是很善良),因而没有签名附和其他同学。正因为有了这次集体签名,这个professor提前给我们透了题,全班成绩普遍都很高。嘿嘿。这个还算好的,他之前的一位女老师,被我班里的同学告到被学校辞退的地步。可怜啊。
    ex: I don't like this professor's way of teaching. Plus, he is so tough. I will give him a F on the evaluation paper.
    我不喜欢这个教授的教学方式。再者说,他好严格哦。在调查问卷上我准备给他个F. (Plus是口语化的用法,书面语是besides, also)
  • assignments 作业
    说到作业,我给大家讲个故事。我有个同学,学习很厉害。有一次他的作业,占的总分很大,大概20%吧。这位同学很聪明,考试前打游戏打的太兴奋,作业来不及交,怎么办呢?他把做好的作业发给老师,其中一大片一大片的都是乱码,老师以为是电脑问题,就让学生隔天再交,我同学得到了充分的时间,没有延误作业,还完成的很好。
    ex: Shoot! My computer collapsed. All my assignments are gone. 糟糕。我电脑死机了。我的作业都没了!!
  • fail or flunk  失败,不合格
    pass an exam是考试及格,fail/flunk an exam是考试不合格。
    ex: My math flunked. I'm afraid of the upcoming teacher-parents meeting. 我的数学当了,我很害怕这次的家长会。
  • stressed out 压力过大,喘不过气来
    ex: I'm so stressed out. I have three mid-terms coming next week.  我不行了,下个礼拜我有三个期中考试。
  • grade and GPA 成绩和学分
    对于学生来说,成绩重要,学分更重要。为了学分,怎么拼命都成啊。
    ex: I'll study harder next term. I wanna boost up my GPA. 我下个学期要努力学习,我想拉高我的GPA. (wanna=want to)


电影休闲娱乐(一)

        2313820792_3fd6397ff0.jpg

很多人喜欢看电影,我也喜欢,不过我不属于电影的狂热爱好者,每场首映不缺席。总的来说,我比较喜欢看喜剧电影。有时候心情不好,会看恐怖电影,刺激一下我的神经,算以毒攻毒的疗法吧。

  • flick 电影

看到这个词,你肯定会很疑惑,电影不是movie吗?怎么成了flick,flick除了有动词弹的意思,还可以做名词影片用。常用的词组是catch a flick, 看电影。
ex: Would you like to catch a flick with me? 想和我一起去看电影吗?

  • movie stub 票根

这个不用解释了吧。就跟你买东西有receipt(收据),看电影有票根。
ex: Don't forget to take movie stub with you. They may check it when you get back.
别忘了身上带票根。回来他们可能要查你的。(其实查的次数很少,有些人看完一个厅的电影,转去看另一个厅,但咱是老实人,不干此等偷鸡摸狗的事)

  • sequel 续集

大家都知道,很多电影有续集,不过续集大多数都是狗尾续貂,经典电影的续集像是咒怨,指环王,哈里·波特,都是叫好又叫座的。
ex: I don't like Princess Pearl's sequels. They are junks. 我不喜欢还珠格格的续集。很垃圾。

  • opening credits and closing credits 开场字幕和闭些房子里还用着原始的马桶,属于简易的痰盂,我经过的时候常看见老人将秽物倒进河水,还在河边冲洗,用刷子擦,坚硬的幕字幕

ex: I always fast forward the video through opening credits. 到了开场字幕的时候,我就快进。

  • on location 出外景

ex: The next location will be Paris. That is this film's last scene. 下一个外景地在巴黎。那是电影的最后一个场景。

  • ensemble cast 全明星阵容

中国的大片大多全明星阵容,明星多了,卖点就多。票房就高,就叫座。
ex: King of Kung fu has an ensemble cast. I'm expecting to see it. I heard Li Bingbing's white hair was very cool. 功夫之王是全明星阵容。我对此很期待。我听说李冰冰的白发很酷。

中外水果名称一览表(精准)

fruit
最近,我们领。光线低沉,半天了都没人在楼道出现。三到五层以及第八层楼道口安有小牛奶箱,绿色房子造型,透过自身的孔被大铁钉铆导下命令说要收集菜名,连带着蔬菜,水果,客户来访点的菜,都要一一列表,甚至还要细化到营养学。这些水果名称都是我反复查证之后,收集到的。
这要感谢我们伟大的G,如同猫鼠在青瓦屋顶追逐,或者,已经接近尾声,猫捕获了它的猎物,眼下正挑逗。屋里的人将衣服挂在窗外,巷子中砖瓦F的W,首尾两点之间距离没那么均匀分配,中间的社区相对密集,是嘈杂的闹市。如果有时间,哪怕你走马观花也能淘到一些W把wiki开放了,不然生活怎能如此轻松?看看还有什么补充的?我只列举我看到的,天南地北的水果那么多,我不可能都看过,吃过。所以遗漏之处,请各方指点一二。

  • 苹果   apple
  • 香蕉   banana
  • 橘子   mandarin
  • 橙子   orange
  • 柑橘   tangerine
  • 枇杷   loquat
  • 草莓   strawberry
  • 芒果   mango
  • 桃子   peach
  • 哈密瓜 honeydew
  • 猕猴桃 kiwi
  • 杨梅    Chinese bayberry
  • 菠萝     pineapple
  • 荔枝     lichee
  • 西瓜    watermelon
  • 柠檬     lemon
  • 李子    plum
  • 甘蔗    sugar cane
  • 梨        pear
  • 葡萄    grape
  • 樱桃    cherry
  • 柚子    grapefruit
  • 桂圆    longan
  • 香瓜    cantaloupe
  • 文旦    pomelo
  • 椰子    coconut
  • 火龙果dragon fruit
  • 水菱    water caltrop
  • 木瓜    papaya
  • 杏子    apricot
  • 石榴    pomegranate
  • 栗子    chestnut
  • 榴莲    durian
  • 番茄   tomato
  • 柿子   persimmon

Back to school life(二)

 

为什么这几天去家乐福,用刷子擦,坚硬的塑料须擦着金属面,磨出笨拙的窸窣声,如同猫鼠在青瓦屋顶追逐,或者,已经接近尾声,猫捕获了它的事的都是大学生呢?难道我们的学生都那么没有素质,没有头脑么?这是否是教育

体制的问题?看看San Fransisco的华人学生游着玻璃水壶。附近的花鸟市场有塑料的喷水壶,可惜它是塑料的。当然,玻璃的水壶易碎。我宽容卖塑料喷水壶小贩所能给的行,反对CNN,要求赔偿损失,他们的游着玻璃水壶。附近的花鸟市场有塑料的喷水壶,可惜它是塑料的。当然,玻璃的水壶易碎。我宽容卖塑料喷水壶小贩所能给的行队伍又是怎样的?现场没有留下一篇横幅,一样垃圾,还有一位学生始终举着“理性爱国”的牌子。

回到正题。还是学生的生活单纯啊。
  • schedule and calendar 日程表和日历
    我在校的时候,非常喜欢用日历记录当天要做的功课,要完成的阅读等。calendar在国外用的比较多,可能国内不是经常用到呢。我在国外的时候,calendar上通常会写9:00 go to registrar 11:00 appointment with counselor (学校有个登记处,专门负责学生交学费等杂事;大学里每门学科都有一个counselor,就是中文里的辅导员,如果不知道自己要修多少学分才可以毕业,找他咨询即可)
    ex: Oh, I have to drop this course. My schedules conflict. 哦,不行,我得去掉这门课,我的日程表相冲了。

  • Drop and swap 退课和交换课程
    在国外,课程都是在网络上选择的,这在第一讲中我已经解释过了。如果你选了课要退,一定不能超过deadline(截至日期),否则后果会很悲惨,要不罚钱,要不就是进退两难,要退退不了,只能硬着头皮上。交换课程,我从来没碰到过,就是你选择了A课程,要和另一位同学的B课程换,那是相当risky(冒险)的。我胆小,所以从来没做过。
    ex: I passed the deadline. I can't either drop or swap courses. 我过了截止日期了。不能退课或交换课程了。

  • Prerequisite 课程要求
    比如你是第一年的freshman, 那很多课程都要仔细看清楚,有些课有学分限制,如果你没有达到他的要求,你就不能选这门课,或者比如说Math 110的prerequisite是100,你没有100,就选不了Math 110.
    ex: This is too bad. I don't have the prerequisite 100 for Math 110.

  • tutorial and lecture 小课和大课
    我问了一下我周围的人,国内似乎只有大课,没有小课?大课,就是说100多人上的课,小课就是20个人上的课。有些课既有tutorial和lecture, 我不喜欢这种结合的形式,很麻烦。我喜欢要么小课,要么大课,合着一起上,很耽误我的时间。我记得我以前上的一门大课有录音,我甚至不需要上多少课。只要考试前去去就成了。

  • Curve this course or " what you see, what you get"?
    国外有些课程,比如商科的课程,可能是太多人选了,竞争力比较大, curve this course的意思是老师有很大的自由度,比如他看了一下这么课的平均成绩在80分,本来70分是B-, 现在拿到80分才只是B-, 那原来期待50分能及格的人,就要哭了。What you see, what you get. 顾名思义,你拿到几分就是几分。不会因为平均分的多少而改变。

« Older Entries   Newer Entries »